Cancellation policy

Cancellation

Consumers have a fourteen-day withdrawal.

Withdrawal

You have the right to withdraw from this contract within fourteen days without giving any reason.

The revocation period is fourteen days from the day on which you or a third party named by you, who is not the carrier, has or has taken possession of the last goods.

To exercise your right of withdrawal, you must send us (RENNGRIB / DICA Motoparts GmbH, Kiemstrasse 3, 54311 Trierweiler, [email protected], Germany, phone: 0651-17068999) a clear statement (eg, a letter sent by post , Fax or e-mail) about your decision to withdraw from this contract. You can use the attached model withdrawal form, which is not required.

In order to maintain the cancellation period, it is sufficient for you to send the notification of the exercise of the right of withdrawal before the expiry of the withdrawal period.

Consequences of the cancellation

If you withdraw from this Agreement, we have to repay all payments we have received from you, including delivery charges (except for the additional costs arising from choosing a different delivery method than the most favorable standard delivery we offer)we have to repay immediately and at the latest within fourteen days from the date on which the notification of your revocation of this contract has reached us. For this repayment, we use the same means of payment that you used in the original transaction, unless otherwise agreed with you; In no case will you be charged for this repayment fees. We may refuse repayment until we have received the goods back or until you have provided proof that you have returned the goods, whichever is the earlier.

Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist.

The right of withdrawal does not apply to the following contracts:

  • Contracts for the supply of goods that are not prefabricated and for the manufacture of which an individual selection or determination by the consumer is decisive or which are clearly tailored to the personal needs of the consumer.
  • Contracts for the delivery of sealed goods which are not suitable for return for reasons of health or hygiene if their seal has been removed after delivery.
  • Contracts for the supply of goods, if, due to their nature, they were inseparably mixed with other goods after delivery.
  • Contracts for the supply of sound or video recordings or computer software in a sealed package, when the seal has been removed after delivery.

model withdrawal form
(If you want to revoke the contract, please fill out this form and send it back.) – To RENNGRIB / DICA Motoparts GmbH, Kiemstrasse 3, 54311 Trierweiler, [email protected], Germany

– I / we (*) hereby revoke the contract concluded by me / us (*) for the purchase of the following goods (*) / the provision of the following service (*)

– Appointed on (*) / obtained on ( *)- name of the consumer (s)

– address of the consumer (s)

– Signature of the consumer (s) (only when notified on paper)

– date

(*) Delete what is wrong. </ i>